Перевод "central processor" на русский
Произношение central processor (сэнтрол проусэсо) :
sˈɛntɹəl pɹˈəʊsɛsə
сэнтрол проусэсо транскрипция – 33 результата перевода
It's even worse than I thought.
The sensor array is burnt out and there's great damage to the central processor.
Only the subspace communication relay looks salvageable.
Всё хуже, чем я думал.
Весь сенсорный массив сожжен и значительно поврежден центральный процессор.
Единственное, что возможно починить - подпространственное коммуникационное реле.
Скопировать
But my analysis suggests that it's a Veil life form.
Mr Smith, is your central processor fully functioning?
I believe so.
Но мой анализ говорит, что это завуалированная форма жизни.
Мистер Смит, твой центральный процессор полностью функционирует?
Думаю да.
Скопировать
Impossible.
They're not tied to a central processor.
I can't give away all my trade secrets.
Невозможно.
Они не связаны с центральным процессором.
Я не могу выдать все мои секреты.
Скопировать
It's even worse than I thought.
The sensor array is burnt out and there's great damage to the central processor.
Only the subspace communication relay looks salvageable.
Всё хуже, чем я думал.
Весь сенсорный массив сожжен и значительно поврежден центральный процессор.
Единственное, что возможно починить - подпространственное коммуникационное реле.
Скопировать
My engineering extension courses at Starfleet Medical focused mainly on starship operations.
But I think if I can reroute... reroute the central command processor, I could bypass the disabled systems
So which panel accesses the computer?
Инженерные курсы в Медицинской Академии Звездного Флота в основном предполагали починку систем звездолета.
Но, думаю, я смогу обойти... обойти центральный командный процессор, смогу миновать выведенные из строя системы и включить сеть.
И какая из панелей - доступ к компьютеру?
Скопировать
Terran, what are you doing?
Re-routing the central ODN processor.
The Intendant's orders.
Ты что делаешь, терранец?
Перенастраиваю центральный процессор ODN.
Приказ интенданта.
Скопировать
But my analysis suggests that it's a Veil life form.
Mr Smith, is your central processor fully functioning?
I believe so.
Но мой анализ говорит, что это завуалированная форма жизни.
Мистер Смит, твой центральный процессор полностью функционирует?
Думаю да.
Скопировать
Impossible.
They're not tied to a central processor.
I can't give away all my trade secrets.
Невозможно.
Они не связаны с центральным процессором.
Я не могу выдать все мои секреты.
Скопировать
I require tapes on the structure.
Well, it'll need tapes on general anatomy, the central nervous system, and then one on the physiological
We'd better give it all the neurological studies we have, as well as tracings of Scotty's hyper-encephalogram.
Требуются записи по строению.
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга.
Нужно предоставить все неврологические исследования и графики гипер-энцефалограммы Скотти.
Скопировать
- Finally‚ you are on the right path.
Central airport of Berlin.
- So long!
- Наконец-то, вы тоже в курсе.
Центральный аэропорт Берлина.
- До свидания!
Скопировать
Mr. Scott.
Computer central reports that we are coming up on the coordinates of the last established position of
- Thank you, lieutenant.
Мистер Скотт.
Центральный компьютер указывает, что мы подходим к точке последнего зарегистрированного местонахождения шаттла.
- Спасибо, лейтенант. - Вперед.
Скопировать
(Vibrating)
Central Area, have Number Six's transport standing by.
Good, good.
(Колебание)
Центр, подготовьте машину Номера Шесть.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
Well, captain, androids and robots, they're just not capable of independent, creative thought.
Yet, the device that Norman claims to be their central control is totally inadequate to the task of directing
What, in your opinion, does direct them?
Итак, с чем мы имеем дело? Капитан, андроиды и роботы не способны на творческое, независимое мышление.
Однако устройство, которое ими управляет, по словам Нормана, не годится для управления более чем 200000 андроидов.
Согласен. Кто тогда ими управляет?
Скопировать
Unless...
To function as they do, each android mind must be one component of a mass brain, linked through a central
Named Norman.
Почему Норман?
Если только... Разум каждого андроида должен быть компонентом одного мозга, подключенного к центральной точке.
По имени Норман.
Скопировать
Open channel, Lieutenant.
Vulcan Space Central, this is the U.S.S. Enterprise requesting permission to assume standard orbit.
U.S.S. Enterprise from Vulcan Space Central, permission granted.
Откройте канал, лейтенант.
Космический Центр Вулкана, говорит звездолет "Энтерпрайз", просим разрешения выйти на орбиту.
"Энтерпрайз" от Космического центра Вулкана. Разрешение дано.
Скопировать
Vulcan Space Central, this is the U.S.S. Enterprise requesting permission to assume standard orbit.
Enterprise from Vulcan Space Central, permission granted.
And from all of Vulcan, welcome.
Космический Центр Вулкана, говорит звездолет "Энтерпрайз", просим разрешения выйти на орбиту.
"Энтерпрайз" от Космического центра Вулкана. Разрешение дано.
И добро пожаловать на Вулкан.
Скопировать
- This is Spock.
Stand by to activate your central viewer, please.
Doctor, what's going on?
- Спок здесь.
Приготовьтесь включить свой центральный экран, пожалуйста.
Доктор, что происходит?
Скопировать
Cheers!
Captain, you'll cruise offshore north and central America.
His Majesty and myself wish you good luck.
Ваше здоровье!
Капитан Пуф, курсируйте в прибрежных зонах Северной и Центральной Америки.
Его Величество и я желаем Вам удачи.
Скопировать
I know.
But he'd do anything to gain a day on the Central Pacific.
But he's not a fool.
Я знаю.
Он сделает все, чтобы быть хоть днем раньше конкурентов.
Но он не дурак.
Скопировать
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put down the greatest mileage of track before they met:
The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
And the Union Pacific, forging westward across the plains with the Rockies still to come.
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
А Объединенная Тихоокеанская дорога вырывалась вперед через равнины к Скалистым горам.
Скопировать
So long.
By now the Central Pacific had broken through the wall of the High Sierras and was straining eastward
While the Union Pacific, thanks to its long peace with the Indians was able to keep up pressure just as avidly in the opposite direction.
Пока!
А пока Центральная Тихоокеанская дорога прорывалась через Высокие Сьерры и устремилась на восток сквозь равнины Невады.
Объединенная Тихоокеанская дорога в это время, благодаря длящемуся миру с индейцами, также быстро шла на сближение.
Скопировать
Junior ..
Uproar you hear from Grand Central Station - Where commuters celebrate strömavbrottets end.
Another episode is on alert coverage you expect at- - From WDCM's awake staff.
—ынок?
"акой вот бедлам, дамы и господа, творитс€ сейчас на ÷ентральном вокзале, ...где пассажиры празднуют окончание "великого затемнени€".
¬от вам ещЄ одно доказательство беспримерной бдительности, ...которой, как € надеюсь, вы всегда ожидаете ...от недремлющего и всевид€щего ока нашей радиостанции.
Скопировать
The Westbury, my ass!
I got him on the shuttle at Grand Central.
What's going on up there?
В Уэстбери, обалдеть!
Я слежу за ним в метро в Гранд Сентрал.
Что у вас там такое?
Скопировать
It's all in hereÉ in the brain
In the brain there's the central headquarters, it decides
Makes the projects, the programs and sets production into motion
Все здесь...
В мозге главное управление.
Разрабатывает проекты, программы и пускает в производство.
Скопировать
I will cross a hallway.
I will see the central plant.
A metallic passage will take me to the stairway that connects with the top level.
Прохожу через коридор.
Вижу центральную аппаратную.
Металлическая дорожка ведет меня к лестнице на верхние уровни.
Скопировать
- Time for us now. Come on.
will find all of the exhibits fascinating, may we request that you make your three selections at the central
Others are waiting in line to share your happy experience.
¬от и подошло наше врем€.
"дЄм. ћы уверены ¬ас заинтересуют все наши экспонаты, ћожем мы попросить ¬ас сделать тройной выбор " центрального стола и пройти дальше.
ƒругих просим ожидать своей очереди разделить ¬аше счасливое блаженство.
Скопировать
Don't say such a blasphemy.
Are you telling me that you didn't know... that the "indicator", a bird from Central Africa, lives here
Never heard that before.
Не говорите такую ересь.
Вы хотите сказать, что не знали... что в этом парке живёт "медоуказчик", птица из Центральной Африки?
Впервые о ней слышу.
Скопировать
Jeez.
It's like Grand Central Station around here.
Why don't we go someplace else?
Черт.
Тут как на центральном вокзале.
Давай поедем куда-нибудь еще?
Скопировать
In response to the silence of those here present, I declare this testament legal according to the local authorities.
entire land, his golden Chinese masks collection, his securities kept in safe number 274 at the El Paso Central
all valuables and furniture, and all the rugs in the property mentioned above,
Вследствие молчания здесь присутствующих, я объявляю это завещание законным, следуя законам данной местности.
Сеньёр Эрнесто Пабло Хуан Рейнер завещает своё поместье Монтесерат, включающее само главное здание, все пристройки и землю, коллекцию золотых Китайских масок, его ценные бумаги, хранящиеся в сейфе 274 Центрального Банка Эль Пасо, все ценности и всю мебель,
и всё имущество, находящееся в вышеуказанных зданиях
Скопировать
That's a country, stupid.
In Central or South America.
One or the other.
Это страна, болван.
В Центральной или Южной Америке.
Где-то там.
Скопировать
Hello?
Hello, Central Police?
Why don't they answer?
Алле?
Алле, полицейское управление?
Почему не отвечаем?
Скопировать
Now this flexes which we note is quite different from the lymphatics which drain the central region of the gland.
But the gland at its central region is...
Oh! What a beautiful place.
Эти протоки, как мы видим, весьма отличаются от таковых в центральной части желез.
Но железа в своей центральной части...
Какое замечательное место.
Скопировать
This contraption is obviously incapable of taking anyone anywhere.
We shall return to Central Control.
If you'd only try and use the little intelligence you have...
Это приспособление очевидно неспособно перенести кого-либо куда-либо.
Мы вернёмся в центр управления.
Если бы вы попытались использовать немного ума, который у вас есть...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов central processor (сэнтрол проусэсо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы central processor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнтрол проусэсо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
